일기 예보나 리포터들이 요즘 즐겨쓰는 용어 가운데 눈이 하나 하나 날리듯 내리 것을 "눈발이" 라고 하는것은 잘못된 표현이다.

눈발은 발처럼 줄을 이어 내리는 눈, 눈 이 이어진것 처럼 보일 때 표현하는 말이다. 언론 종사자들은 이점을 혼동 하지 말아야 할 것이다. 

(예: 매화꽃: 梅花  (梅)매화나무 매 (花)꽃 화  국화꽃: 菊花  (菊)국화 국      (花)꽃 화      

    역전앞: 驛前  (驛)정거장 역    (前)앞 전      약수물: 藥水  (藥)약 약          (水)물 수 '매화꽃' '국화꽃' '역전앞' '약수물' 등 흔히 방송이나 방송 자막에 그대로 사용한 예가 비일비재 하다. 

    이는 '매화꽃꽃' '역전앞앞' '약수물물' 이라고 하는 말이된다.)
 

엄마아빠: 유아용 언어 성년 이후 사용하는것은 적절 하지않다.  

저의나라: 개인의 나라가 아니다. 바른말 '우리나라' 

우리마누라: 이는 모두의 마누라가 된다. 바른말 '내 마누라' '나의 마누라' 우리와이프(wife): 국어+외래어=혼용어 차라리 마이와이프라 하는것이 좋다.

파이팅(fighting) 전투용어 '잘싸우자'이는 적과 싸울때 쓰는 용어 그런데 시도 때도 장소도 맞지않게 "파이팅" 하고 외친다. 

우리나라 사람들은 싸움에서 시작하여 싸움으로 끝난다. 위내용은 방송에서 실제 사용된 사례이다. 

 

이외도 많은 사례가 있으나 생략  

 

미디어잡 

[출처: 나그네발자취 블로그]